Original
The Grass so little has to do --
A Sphere of simple Green --
With only Butterflies to brood
And Bees to entertain --
And stir all day to pretty Tunes
The Breezes fetch along --
And hold the Sunshine in its lap
And bow to everything --
And thread the Dews, all night, like Pearls --
And make itself so fine
A Duchess were too common
For such a noticing --
And even when it dies -- to pass
In Odors so divine --
Like Lowly spices, lain to sleep --
Or Spikenards, perishing --
And then, in Sovereign Barns to dwell --
And dream the Days away,
The Grass so little has to do
I wish I were a Hay!
Übersetzung
Das Gras hat so wenig zu tun –
nur eine schlichte grüne Welt –
mit nichts als Faltern zum Umsorgen
und Bienen zur Gesellschaft.
Den ganzen Tag im leichten Takt
der Winde sich zu wiegen,
den Sonnenschein im Schoß zu halten
und sich vor allem zu verneigen –
Des Nachts den Tau wie Perlen fädeln
und sich so fein bereiten,
dass selbst eine Herzogin zu gewöhnlich wär
für solche Aufmerksamkeit.
Und selbst im Sterben noch vergehen
in Duft so wundersam –
wie sanfte Gewürze, eingeschlafen,
wie Narden, die verklingen.
Und dann in königlichen Scheunen ruhn
und träumend Tage zählen –
Das Gras hat so wenig zu tun –
ach, wär ich doch ein Halm von Heu!