Bild einer Frau

These are the days when birds come back

Dies sind die Tage, da kehren die Vögel zurück

Hörprobe ← Zurück zur Titelliste
Original These are the days when Birds come back — A very few — a Bird or two — To take a backward look. These are the days when skies resume The old — old sophistries of June — A blue and gold mistake. Oh fraud that cannot cheat the Bee — Almost thy plausibility Induces my belief. Till ranks of seeds their witness bear — And softly thro’ the altered air Hurries a timid leaf. Oh Sacrament of summer days, Oh Last Communion in the Haze — Permit a child to join. Thy sacred emblems to partake — Thy consecrated bread to take And thine immortal wine!
Übersetzung Dies sind die Tage, da kehren die Vögel zurück – nur wenige – ein Vogel vielleicht, oder zwei – als wollten sie noch einmal zurückblicken. Dies sind die Tage, da der Himmel wieder die alten, ach so alten Junikünste spielt – ein Irrtum aus Blau und Gold. O Täuschung, die selbst keine Biene betrügt – und doch verführst du fast auch mich zu glauben, es sei wahr. Bis Reihen von Samen Zeugnis geben – und leise durch die verwandelte Luft ein zaghaftes Blatt davoneilt. O Sakrament vergangener Sommertage, letzte Kommunion im Dunst – lass ein Kind daran teilhaben. Von deinen heiligen Zeichen kosten – dein geweihtes Brot empfangen und deinen unvergänglichen Wein.
← Zurück zur Titelliste